Attention au choix de vos titres d’émissions TV. La recommandation de l’ARCOM du 18 janvier 2005, prohibe l’emploi par les sociétés de l’audiovisuel public de titres d’émissions recourant à des termes étrangers lorsque ceux-ci ont fait l’objet d’un dépôt à titre de marque. Affaire Le Big ShowL’Arcom a été alertée au sujet du titre de l’émission Le Big Show, diffusée les 11 juin et 10 septembre 2022 sur France 2. L’article 14 de la loi du 4 août 1994Les dispositions figurant à l’article 14 de la loi du 4 août 1994, rappelées dans la recommandation du 18 janvier 2005, prohibent l’emploi par les sociétés de l’audiovisuel public de titres d’émissions recourant à des termes étrangers lorsque ceux-ci ont fait l’objet d’un dépôt à titre de marque. Changement de titre d’émission en vuePar son Assemblée plénière du 14 décembre 2022, l’ARCOM est intervenue auprès de l’éditeur du service en lui demandant fermement de veiller, à l’avenir, à ne pas recourir à des termes étrangers dans les titres de ses émissions. France 2 devra donc changer son titre d’émission «Le Big Show». Recommandation n° 2005-2 du 18 janvier 2005 relative à l’emploi de la langue française par voie audiovisuelle Chargé de veiller, en application de l’article 3-1 de la loi du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication, « à la défense et à l’illustration de la langue et de la culture françaises », l’ARCOM rappelle les dispositions légales, réglementaires et conventionnelles relatives à l’emploi de la langue française auxquelles sont soumis les éditeurs de services de télévision et de radio. I. – Principe La loi du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française est la traduction concrète du principe constitutionnel selon lequel le français est la langue de la République. Elle impose l’usage obligatoire de la langue française dans les programmes télévisés et radiophoniques ainsi que dans le cadre de la commercialisation et de la promotion, notamment par voie audiovisuelle, des biens et des services.
II. – Exceptions Le principe selon lequel l’usage du français est obligatoire dans les programmes télévisés et radiophoniques est assorti d’exceptions. En bénéficient : les oeuvres cinématographiques et audiovisuelles en version originale (premier alinéa de l’article 20-1 de la loi du 30 septembre 1986) ; les oeuvres musicales, y compris celles insérées dans des messages publicitaires, dont le texte est en tout ou partie en langue étrangère (deuxième alinéa de l’article 20-1 de la loi) ; les programmes, parties de programmes ou publicités incluses dans ces derniers qui sont conçus pour être intégralement diffusés en langue étrangère (troisième alinéa de l’article 20-1 de la loi). l’ARCOM, sur la base des préconisations de la circulaire du Premier ministre du 19 mars 1996 relative à l’application de la loi du 4 août 1994, retient notamment à ce titre, d’une part, les programmes proposés par des services étrangers reçus en France, d’autre part, ceux diffusés par les opérateurs nationaux à l’intention de communautés étrangères résidant en France, enfin, ceux destinés à une diffusion hors de France ; les programmes dont la finalité est l’apprentissage d’une langue et les retransmissions de cérémonies cultuelles (troisième alinéa de l’article 20-1 de la loi).III. – Usage obligatoire mais non exclusif Si l’usage du français est obligatoire dans les programmes et les messages publicitaires, l’utilisation de langues étrangères n’est pas bannie, sous réserve qu’il soit recouru à une traduction en français, « aussi lisible, audible ou intelligible que la présentation en langue étrangère » (quatrième alinéa de l’article 20-1 de la loi du 30 septembre 1986).
IV. – Cas particulier des marques et des titres d’émissions Il résulte du dernier alinéa de l’article 2 de la loi du 4 août 1994 que, si les marques de fabrique, de commerce ou de service au sens des articles L. 711-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle ne sont pas soumises aux dispositions de la loi relative à l’emploi de la langue française, les mentions et messages qui les accompagnent y sont soumises.
Pour l’ARCOM : |
→ Questions / Réponses juridiques
Quelle est la recommandation de l’ARCOM concernant les titres d’émissions TV ?La recommandation de l’ARCOM, datée du 18 janvier 2005, stipule que les sociétés de l’audiovisuel public ne doivent pas utiliser des titres d’émissions contenant des termes étrangers qui ont été déposés comme marques. Cette directive vise à protéger la langue française et à promouvoir son usage dans les médias audiovisuels. Elle s’inscrit dans le cadre des dispositions de la loi du 4 août 1994, qui impose l’usage obligatoire du français dans les programmes télévisés et radiophoniques.Quelles sont les implications de l’affaire Le Big Show ?L’affaire Le Big Show concerne une émission diffusée sur France 2, qui a été signalée à l’ARCOM pour son titre. En réponse, l’ARCOM a demandé à France 2 de changer le titre de l’émission, car il enfreint la recommandation interdisant l’utilisation de termes étrangers déposés comme marques. Cette intervention de l’ARCOM souligne l’importance de respecter les règles linguistiques établies pour les émissions de télévision, en particulier celles diffusées par des sociétés publiques. Cela démontre également la vigilance de l’ARCOM dans la protection de la langue française dans le paysage audiovisuel.Quels sont les fondements juridiques de cette recommandation ?Les fondements juridiques de cette recommandation reposent sur l’article 14 de la loi du 4 août 1994, qui prohibe l’utilisation de termes étrangers dans les titres d’émissions par les sociétés de l’audiovisuel public. Cette loi est une traduction du principe selon lequel le français est la langue de la République. L’article 20-1 de la loi du 30 septembre 1986 renforce cette obligation en affirmant que l’emploi du français est obligatoire dans tous les programmes et messages publicitaires des services de radio et de télévision. Ces dispositions visent à garantir la défense et l’illustration de la langue française.Quelles actions l’ARCOM a-t-elle prises concernant France 2 ?L’ARCOM a pris des mesures fermes en intervenant auprès de France 2 lors de son Assemblée plénière du 14 décembre 2022. Elle a demandé à la chaîne de veiller à ne pas utiliser de termes étrangers dans les titres de ses émissions à l’avenir. Cette demande implique que France 2 doit changer le titre de l’émission « Le Big Show » pour se conformer aux recommandations de l’ARCOM. Cela montre l’engagement de l’ARCOM à faire respecter les règles linguistiques et à promouvoir l’utilisation du français dans les médias.Quelles sont les exceptions à l’obligation d’utiliser le français dans les titres d’émissions ?Il existe plusieurs exceptions à l’obligation d’utiliser le français dans les titres d’émissions. Ces exceptions incluent les œuvres cinématographiques et audiovisuelles en version originale, ainsi que les œuvres musicales dont le texte est en partie en langue étrangère. De plus, les programmes conçus pour être diffusés intégralement en langue étrangère, ainsi que ceux destinés à l’apprentissage d’une langue, peuvent également échapper à cette règle. Ces exceptions sont spécifiées dans l’article 20-1 de la loi du 30 septembre 1986.Comment l’ARCOM encourage-t-il l’utilisation du français dans les médias ?l’ARCOM encourage l’utilisation du français dans les médias en rappelant aux éditeurs de services de télévision et de radio l’importance de respecter la langue française. Il préconise que le personnel préfère les équivalents français aux termes étrangers. l’ARCOM souligne également que, bien que l’usage du français soit obligatoire, l’utilisation de langues étrangères n’est pas totalement interdite, tant qu’une traduction en français est fournie. Cela vise à garantir que le public soit bien informé et comprenne les contenus diffusés. |
Laisser un commentaire