• Rupture de stock
Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma
  • Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma

Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma

39,00 €
TTC
Quantité
Rupture de stock
0 review(s)
Modèle de 'Contrat de Doublage - Télévision ou Cinéma' à Télécharger : Format Word MS et Pages pour Mac OS, 14 pages, avec Mise à jour, Modifiable librement
Nouveau

Qu'est-ce qu'un contrat de doublage pour la télévision ou le cinéma ?

Un contrat de doublage pour la télévision ou le cinéma est un accord juridique entre un producteur et un artiste de doublage. Ce contrat définit les termes et conditions selon lesquels l'artiste prêtera sa voix pour doubler les dialogues d'un film ou d'une série télévisée. Selon l'article L. 212-4 du Code de la propriété intellectuelle, "les artistes-interprètes jouissent du droit au respect de leur nom, de leur qualité et de leur interprétation". Ce droit est inaliénable et perpétuel.

Quels sont les éléments essentiels d'un contrat de doublage ?

Les éléments essentiels d'un contrat de doublage incluent l'identification des parties, la description de l'œuvre à doubler, la durée du contrat, les conditions de rémunération, et les droits et obligations des parties. L'article L. 131-3 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "les contrats de représentation, d'édition et de production audiovisuelle doivent être constatés par écrit".

Comment est déterminée la rémunération dans un contrat de doublage ?

La rémunération dans un contrat de doublage est généralement déterminée en fonction du nombre de répliques ou de la durée de l'enregistrement. Elle peut également inclure des royalties basées sur les ventes ou les diffusions de l'œuvre. L'article L. 212-5 du Code de la propriété intellectuelle précise que "les artistes-interprètes ont droit à une rémunération proportionnelle aux recettes provenant de l'exploitation de leur prestation".

Quels sont les droits moraux des artistes de doublage ?

Les droits moraux des artistes de doublage incluent le droit au respect de leur nom, de leur qualité et de leur interprétation. Ces droits sont inaliénables et perpétuels, et ne peuvent être cédés. L'article L. 212-2 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "les artistes-interprètes jouissent du droit au respect de leur nom, de leur qualité et de leur interprétation".

Quelles sont les obligations du producteur dans un contrat de doublage ?

Le producteur a l'obligation de fournir les scripts, de coordonner les sessions d'enregistrement, et de garantir le paiement de la rémunération convenue. Il doit également respecter les droits moraux de l'artiste. L'article L. 132-24 du Code de la propriété intellectuelle précise que "le producteur est tenu de respecter les droits moraux des auteurs et des artistes-interprètes".

Comment se déroule la cession des droits dans un contrat de doublage ?

La cession des droits dans un contrat de doublage doit être expressément stipulée et limitée dans le temps et l'espace. Elle inclut généralement les droits de reproduction, de représentation, et d'adaptation. L'article L. 131-3 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "la cession des droits de l'auteur est subordonnée à la condition que chacun des droits cédés fasse l'objet d'une mention distincte dans l'acte de cession".

Quelles sont les clauses de confidentialité dans un contrat de doublage ?

Les clauses de confidentialité dans un contrat de doublage obligent les parties à ne pas divulguer les informations confidentielles relatives à l'œuvre ou aux conditions du contrat. Ces clauses protègent les intérêts commerciaux des parties. L'article 1102 du Code civil stipule que "chacun est libre de contracter ou de ne pas contracter, de choisir son cocontractant et de déterminer le contenu et la forme du contrat dans les limites fixées par la loi".

Quels sont les recours en cas de litige dans un contrat de doublage ?

En cas de litige dans un contrat de doublage, les parties peuvent recourir à la médiation, à l'arbitrage, ou aux tribunaux compétents. Les clauses de résolution des litiges doivent être clairement stipulées dans le contrat. L'article 2060 du Code civil précise que "les personnes morales de droit public ne peuvent compromettre qu'à raison de la gestion de leur patrimoine privé".

Comment est protégée la propriété intellectuelle dans un contrat de doublage ?

La propriété intellectuelle dans un contrat de doublage est protégée par le Code de la propriété intellectuelle, qui accorde des droits exclusifs aux auteurs et aux artistes-interprètes. Ces droits incluent le droit de reproduction et de représentation. L'article L. 111-1 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "l'auteur d'une œuvre de l'esprit jouit sur cette œuvre, du seul fait de sa création, d'un droit de propriété incorporelle exclusif et opposable à tous".

Quelles sont les conditions de résiliation d'un contrat de doublage ?

Les conditions de résiliation d'un contrat de doublage doivent être clairement stipulées dans le contrat. Elles peuvent inclure des motifs tels que le non-respect des obligations contractuelles ou des circonstances imprévues. L'article 1225 du Code civil précise que "la condition résolutoire est celle qui, lorsqu'elle se réalise, entraîne l'anéantissement de l'obligation".

Quels sont les droits de diffusion dans un contrat de doublage ?

Les droits de diffusion dans un contrat de doublage incluent le droit de diffuser l'œuvre doublée sur divers médias tels que la télévision, le cinéma, et les plateformes de streaming. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 132-24 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le contrat de production audiovisuelle emporte cession au profit du producteur des droits exclusifs d'exploitation de l'œuvre audiovisuelle".

Comment sont gérés les droits à l'image dans un contrat de doublage ?

Les droits à l'image dans un contrat de doublage concernent principalement l'utilisation de l'image de l'artiste de doublage dans la promotion de l'œuvre. Ces droits doivent être expressément cédés et respectés. L'article 9 du Code civil stipule que "chacun a droit au respect de sa vie privée. Les juges peuvent, sans préjudice de la réparation du dommage subi, prescrire toutes mesures, telles que séquestre, saisie et autres, propres à empêcher ou faire cesser une atteinte à l'intimité de la vie privée".

Quels sont les droits de reproduction dans un contrat de doublage ?

Les droits de reproduction dans un contrat de doublage permettent au producteur de reproduire l'œuvre doublée sur divers supports tels que les DVD, les Blu-ray, et les fichiers numériques. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 122-3 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le droit de reproduction consiste dans la fixation matérielle de l'œuvre par tous procédés qui permettent de la communiquer au public d'une manière indirecte".

Quels sont les droits d'adaptation dans un contrat de doublage ?

Les droits d'adaptation dans un contrat de doublage permettent au producteur de modifier l'œuvre originale pour l'adapter à différents formats ou langues. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 122-4 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite".

Comment sont gérés les droits de suite dans un contrat de doublage ?

Les droits de suite dans un contrat de doublage concernent la rémunération continue de l'artiste de doublage pour les exploitations futures de l'œuvre. Ces droits doivent être expressément stipulés dans le contrat. L'article L. 122-8 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "les auteurs d'œuvres graphiques et plastiques ont, même après la cession de l'œuvre originale, un droit de suite, c'est-à-dire un droit inaliénable de participation au produit de toute vente de cette œuvre".

Quels sont les droits de représentation dans un contrat de doublage ?

Les droits de représentation dans un contrat de doublage permettent au producteur de présenter l'œuvre doublée au public par divers moyens tels que les projections cinématographiques et les diffusions télévisées. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 122-2 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le droit de représentation consiste dans la communication de l'œuvre au public par un procédé quelconque".

Comment sont gérés les droits de synchronisation dans un contrat de doublage ?

Les droits de synchronisation dans un contrat de doublage permettent au producteur d'associer la voix de l'artiste de doublage à l'image de l'œuvre audiovisuelle. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 132-24 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le contrat de production audiovisuelle emporte cession au profit du producteur des droits exclusifs d'exploitation de l'œuvre audiovisuelle".

Quels sont les droits de distribution dans un contrat de doublage ?

Les droits de distribution dans un contrat de doublage permettent au producteur de distribuer l'œuvre doublée sur divers marchés et supports. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 132-24 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le contrat de production audiovisuelle emporte cession au profit du producteur des droits exclusifs d'exploitation de l'œuvre audiovisuelle".

Comment sont gérés les droits de merchandising dans un contrat de doublage ?

Les droits de merchandising dans un contrat de doublage permettent au producteur d'utiliser l'œuvre doublée pour créer et vendre des produits dérivés. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 132-24 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le contrat de production audiovisuelle emporte cession au profit du producteur des droits exclusifs d'exploitation de l'œuvre audiovisuelle".

Quels sont les droits de communication au public dans un contrat de doublage ?

Les droits de communication au public dans un contrat de doublage permettent au producteur de diffuser l'œuvre doublée par divers moyens tels que la télévision, le cinéma, et les plateformes de streaming. Ces droits doivent être expressément cédés. L'article L. 122-2 du Code de la propriété intellectuelle stipule que "le droit de représentation consiste dans la communication de l'œuvre au public par un procédé quelconque".

Here you can add custom original content(text, images, videos and more) for each product page.

Aucun avis n'a été publié pour le moment.
Question
Non question sur ce produit